Italy is a peninsular in the Mediterranean Sea, with a coastline of more than 5,310 miles. Włochy to półwysep na Morzu Śródziemnym, z linia brzegowa ponad 5310 mil. Rocky, wooded cliffs are indented by an innumerable assortment of beaches and bays. Rocky, zalesiony klify są wcięte przez niezliczone asortyment plaż i zatoczek. On the full distance of Liguria stretch the two Italian Rivieras with Genoa (Genova) midmost. Na pełnym dystansie Liguria odcinku dwóch włoskich riwiery z Genoą (Genova) środkowy. To the west, almost an extension of the French Côte d' Azur, is the Ponente as well as such celebrated seaside resorts as San Remo, Alassio and Varazze. Na zachód, prawie o przedłużenie francuskim Lazurowym Wybrzeżu, jest Ponente, jak również takich kurortów nadmorskich jak obchodzony w San Remo, Alassio i Varazze. The eastern (Levante) Riviera boasts Nervi, Portofino, Santa Margherita, Rapallo and Sestri Levante. Wschodniej (Levante) Riviera oferuje Nervi, Portofino, Santa Margherita, Rapallo i Sestri Levante.
Other Italian beaches popular with foreign visitors are Forte dei Marmi, Viareggio, Castiglioncello, Porto Santo Stefano, Porto Ercole and the Island of Elba in Tuscany; Ostia – Lido of Rome (Roma), Fregene, Anzio, Nettuno in Lazio; Capri, Sorrento and the Island of Ischia, Positano, Amalfi and Maiori on the Gulf of Naples (Napoli) and Salerno; Sardinia; and from North to South along the Adriatic Coast: Grado, the Lido of Venice (Venezia), the Lido of Jesolo, Lignano Sabbiadoro and then the enchanting string of towns along the Coast of Romagna, among which Milano Maritima, Cervia, Rimini, Riccione and Cattolica stand out. Inne popularne włoskie plaże z zagranicy są Forte dei Marmi, Viareggio, Castiglioncello, Porto Santo Stefano, Porto Ercole i wyspa Elba w Toskanii, Ostia - Lido Rzymu (Roma), Fregene, Anzio, Nettuno w Lazio, Capri, Sorrento i na wyspie Ischia, Positano, Amalfi i Maiori na Zatokę Neapolitańską (Napoli) i Salerno; Sardynii oraz z północy na południe wzdłuż wybrzeża adriatyckiego: Grado, Lido w Wenecji (Venezia), Lido di Jesolo, Lignano Sabbiadoro i inspirujące ciąg miast na wybrzeżu Romanii, wśród których Milano Maritima, Cervia, Rimini, Riccione i Cattolica wyróżniać. On the coast of Apulia, one finds the Lido of Siponto on the Gulf of Manfredonia, the Gargano peninsula and the Tremiti Islands. Na wybrzeżu Apulii, znajdzie Lido Siponto w Zatoce Manfredonia, Gargano i wyspy Tremiti.
The Ligurian Sea Set in the blue Morze Liguryjskie Położony w niebieski
Villages fighting to find enough space, set like tiny jewels between the blue surface area of the sea and the luxuriant greenery of the mountains looming above them. Wioski walki, aby znaleźć wystarczająco dużo miejsca, ustawić jak małe klejnoty pomiędzy niebieską powierzchnię morza i bujnej zieleni gór zbliża się nad nimi. Here, the buildings hanging boldly to the hillsides are painted in the richest colours. Tutaj, budynki wiszące śmiało zboczach malowane są w najbogatszych kolorów. Silent alleys lead their way among the houses, bunched close together to make the best use of every square inch wrestled from an semi-wild nature. aleje Silent prowadzić drogę wśród domów, wiązek blisko siebie, aby najlepiej wykorzystać każdy centymetr kwadratowy walczył z natury półdzikich.
The towns and villages on the Ligurian Sea show themselves a little at a time, proud defenders of genuinely ancient traditions. W miastach i wsiach na Morze Liguryjskie pokazać się trochę w czasie, dumny obrońców tradycji rzeczywiście starożytnych. They also offer unforgettable views: the splendid square in Portofino, the scene of thousands of high society encounters. Oferują one również niezapomniane widoki: wspaniały plac w Portofino, scena tysięcy wysokiej napotyka społeczeństwo. The five villages of the Cinque Terre and the Via dell'amore, the path of love, that unites them, the profusion of flowers in Sanremo, and the thousands of little villages that, from the tops of the mountains, enjoy the peace and beauty of extraordinary views. Pięć miejscowości Cinque Terre i dell'amore Via, drogą miłości, która ich łączy, obfitość kwiatów w Sanremo, a tysiące małych wiosek, które, ze szczytów gór, cieszyć się ciszą i pięknem niezwykłych widoków.
The Tyrrhenian Sea Steeped in history Morza Tyrreńskiego Zanurzony w historii
Long beaches of golden sand, ancient towns, sheer cliffs plunging into the sea. Długie plaże ze złotym piaskiem, starodawnych miast sama klify opadające do morza. The Tyrrhenian is an endless succession of experiences and emotions linked by a single common denominator: the brilliant blue of the waters that marks the boundary between land and sea. Tyrreńskiego jest nieliczone doświadczeń i uczuć związanych z jednego wspólnego mianownika: na tle błękitnego wód, które wyznacza granicę między lądem a morzem.
A journeying through history in which all are free to stop in the place nearest to their hearts: the sunny, well frequented beach resorts of Versilia with their colorful night life, the wild countryside of the Maremma, the historic coasts once home to the mysterious Etruscans, the celebrated Sorrento peninsula, the romantic Amalfi Coast or the suggestive, untamed coast of Calabria. Pielgrzymujący poprzez dzieje, w którym wszyscy są wolni, aby zatrzymać w miejscu najbliżej ich sercach: słonecznie, dobrze odwiedzanych kurortów wypoczynkowych Versilia z ich kolorowe życie nocne, dzikich krajobrazów Maremma, zabytkowego wybrzeża po domu do tajemniczego Etrusków , obchodzony półwyspu Sorrento, Amalfi Coast romantyczne lub sugestywne, nieposkromiony wybrzeżu Kalabrii. Wherever you stop, there is a certainty: a stone's throw from the foreshore a world of art and culture lies waiting to be explored. Wszędzie tam, gdzie się zatrzymać, nie jest pewne: o rzut kamieniem od brzegiem morza świata sztuki i kultury jest czekają na odkrycie.
The Ionian Sea Sunkissed Morze Jońskie Sunkissed
A marvelous curve of wild, sunkissed beauty: more than any other area, the Ionian Sea offers a deeply close interaction with nature. Wspaniały krzywej dzikiego, piękna słoneczną: więcej niż jakikolwiek inny obszar, na Morzu Jońskim oferuje głęboko ścisłej interakcji z naturą. Corners of unchanging beauty where the vivid colours of the vegetation interchange with the peculiar remains left by the many ancient peoples who, seduced by the landscape, put down their roots there: from the Phoenicians to the Greeks, and from the Normans to the Arabs. Narożniki niezmienne piękno tam, gdzie żywe kolory wymiany roślinnością swoiste pozostaje pozostawione przez wiele ludów starożytnych, który uwiódł krajobraz, położył swoje korzenie tam: od Fenicjan do Greków, a od Normanów do Arabów. A wreath of small tourist centers dominating an enchanted sea, where you can take pleasure in the relaxing rise and fall of the waves. Wieniec z małych ośrodków turystycznych dominującą zaczarowane morze, gdzie można czerpać przyjemność relaks i upadku fal. Moving towards the interior, we find the primitive charm of a natural environment still partly unexplored: the extensive forests of the Pollino, the gentle slopes of the Sila and the jagged peaks of the Aspromonte, home to the last packs of wolves and the almost extinct Bonelli's eagle. Dążenie do wnętrza, znajduje się prymitywne urok naturalnego częściowo jeszcze nieodkryte: rozległych lasów Pollino, łagodnych zboczach Sila i postrzępione szczyty Aspromonte, gdzie znajduje się ostatnie stada wilków, a niemal wymarły Bonelli Eagle.
The Adriatic Sea Family pleasures Morze Adriatyckie przyjemności Rodzina
A welcoming sea that deepens only very step by step, thus enabling everyone to feel self-assured in the water. Powitanie morza, które pogłębia jedynie bardzo krok po kroku, które pozwolą wszystkim czuły się pewnie w wodzie. Enormous extends of sand on which to relax. Ogromne rozciąga piasku, w którym na relaks. Brightly coloured ranks of beach umbrellas that encourage encounters and friendships in their welcoming shade. Jaskrawo kolorowe szeregach parasole, które zachęcają do spotkań i przyjaźni w ich cieniu przyjazna. Sociable beaches where mothers can devote themselves to reading their favourite novel and fathers can keep themselves in shape with a variety of sports while the kids have fun with their new playmates. Towarzyski plaże, gdzie matki mogą oddać się czytaniu ich ulubionych powieści i ojcowie mogą utrzymywać się w kształt różnych sportów, podczas gdy dzieci będą bawić się ze swoimi nowymi towarzyszami zabaw. Spellbound castles to be built together on the sand when the day is about to give way to the evening. Spellbound zamki być zbudowany na piasku razem kiedy dzień jest o ustąpić wieczorem.
The Adriatic is lined with an interminable series of truly wide beaches, where families with children can share the pleasures of a holiday together. Adriatyk jest wyłożona niekończących się serii naprawdę szerokie plaże, gdzie rodziny z dziećmi mogą dzielić przyjemności wakacje. A paradise of tranquillity that none the less offers some agreeable surprises: the glittering night life of the Riviera Romagnola, the evocative charm of the promontories of Conero and Gargano, and the rugged coastline of Puglia, which are among the most visited best beaches in italy. Oaza spokoju, jednak oferuje pewne miłe niespodzianki: błyszczące życie nocne Riwiery Romańskiej, sugestywny urok cyplach Conero i Gargano, i dzikie wybrzeże Puglia, które są jednymi z najczęściej odwiedzanych najpiękniejszych plaż we Włoszech .




















Comments on this entry are closed. Komentarze na tej pozycji są zamknięte.